فرهنگ آزاد کردی از مرز ۵۰۰۰۰ سر واژه گذشت

فرهنگ آزاد یا ویکی واژه کردی به کردی اینک بیشتر از ۵۰۰۰۰ سر واژه در خود جای داده است و با به پرواز در آوردن هواپیمایی تک موتوره خوشحالی خود را ابراز کرد. در صفحه اول این فرهنگ آزاد آمده است:

Hûn bi xêr hatin Wîkîferhengê,
ferhenga kurdî-kurdî û navneteweyî ya ku her kes dikare dewlemend bike!
Ferheng bi kurdî û ۲۵۰ zimanên dî ye.
Her roj bi dehan rûpelên nû lê tên zêdekirin.
Tu jî dikarî alîkariya me bikî.

به ویکی واژه خوش آمدید،
فرهنگ لغت کردی به کردی و بین المللی که هر کس می تواند در پربار کردن آن نقش داشته باشد.
فرهنگ به کردی و ۲۵۰ زبان دیگر است.
هر روز دهها صفحه به آن افزوده می گردد.
شما هم می توانید با ما همکاری کنید.

ویکی واژه، یک واژه‌نامه به همه زبان‌های موجود است که با همکاری همه بر روی اینترنت پدید آمده و گسترش می یابد. ویکی واژه، آزاد است و همگان می‌توانند آن را آزادانه ویرایش کنند. در حال حاضر بخش فارسی این واژه نامه در حدود ۲۰ هزار، بخش عربی تقریبا ۴۷ هزار و بخش ترکی آن نیز در حدود ۲۷۰ هزار سر واژه در خود جای داده است و هر روزه نیز به تعداد آنها افزوده می گردد.

این فرهنگ آزاد برای زبان کردی بسیار مهم است و به دلیل پراکندی کردها می تواند محل مناسبی برای ثبت و مدون نمودن زبان کردی باشد. امیدواریم افراد علاقه مند بیشتری در آن به فعالیت کنند و گنجینه واژگان و کیفیت محتوای آن را افزایش یابد. همچنین امیدواریم فعالان حوزه زبان کردی به نحو شایسته ای از آن بهره گیرند و از دوباره کاری پرهیز نمایند. شایان ذکر است که فرهنگ آزاد کردی به گویش کرمانجی است.

آدرس فرهنگ آزاد کردی به کردی:

http://ku.wiktionary.org/wiki

پی.نوشت:
تاکنون فرهنگهای متعددی به گویشهای مختلف کردی چاپ شده است.  فرهنگ سه جلدی فارسی به کردی دانشگاه کردستان (عمدتا به گویش سورانی)، فرهنگ کردی به ترکی زانا فارقینی با حدود ۱۶۵ هزار واژه ی انستیتوی کردی استانبول (گویش کرمانجی) و فرهنگ هژار از نمونه های قابل ذکر اند.

نظرات

  1. selam
    sipas ji va xeweri pir başe we hija birangi mezin.
    mal ava
    dem baş
  2. ew xewerek rinde sewa hemû kurmancan ra ,alîkarî ji bo parastina zimanê daiykî erkê me ye …her bijî kurmancî…pirr pirr sipas
  3. Salam havale men
    per khoshahalem ko dauinem kormanj zqbane MAE aziz vaghas afekre
    zabano tarikho asalo nasabe khana
    enshala movafagh buen

    mal ava

  4. ez pirr bi keyf im da ku bikaribim gel we,berew asoya rengina zimane kurdi gava rakim.em bilbilen be sebren gulen zimane xwe ne.09143885343
  5. selam li ve giran u mal ava ku sa vi temedune gir zehmet deksinen ez je shirvane xuda quvet eve ra deyejim

  6. ez ji bo hemu gelê kurd (kurmanc û soran û…) hêviya serkeftinim heye
    bijî kurd û kurdistan

  7. سلاو برایانی تیکوشه ری بواری زمان ناسی کوردی هیوادارم که روژ به روژ زمانی کوردی پیشکه وتن به خو وه ببینی وزمانی ئیمه ش وه کو زمانیکی نیو نه ته وه یی بناسریت. له لایه ن خوم و هاوری یانم ده ست خوشیتان لئ ده که م و ماندو نه بوییتان پئ ده لیم. ر

  8. ده مه وی بلیم دستتان نه یشی به لام وه ختی چاو له خوم ده که م وله ئه و کاره گرینگه وا ئیوه ده یکه ن له خوم خه جالتی ده کیشم وه ناتوانم هیچی دی بلیم ……. به لام ته نیا شتی که وا ده توانی توزی له باری شه رمه ندگی من که مه و کاته وه ئه وه یه که به هیوام له دوایی دا منیش بتوانم به گه لی کورد خزمت بکه م.

  9. درود بر شما
    نمیدانید تا چه اندازه از دیدار تارگاه شما شادمانم زیونده باد زبانهای ایرانی
    پالایش زبانهای ایرانی (به ویژه کردی و پارسی ) باید هرچه زودتر انجام شود.
    من باشنده ی خورایان ایرانم زبانم پارسی پاک.به امید آنکه بتوانم کردی پاک (بی آلایش) را نیز به آموزم.
    درست نمیدانم آیا واژه نامه چندزبانه ی زبانهای آیرانی هست یا نه؛ به امید آنکه بتوانیم چنین واژه نامه ای را هر چه زودتر پدید آوریم. زنده با کردستان بزرگ خود گردان ، زنده باد آسستان خودگردان، زنده باد بلوچستان(پاکستان) خودگردان.

  10. با سلام

    بنده کرمانج زبان و اهل شمال خراسان هستم

    خواستم بدانم جهت نوشتن زبان کردی نیاز به کیبوردی است که شامل حروف الفبای کردی باشد.

    چگونه ان را تهیه کنیم؟

    با تشکر

  11. سلام.من کرد کرمانشاه هستم(لک-کلهر)…از تمام دوستان و دست اندرکاران سپاسگزارم (وه ده سو چه و گشتدان ماچ که م) از تمام کسانی که در این حوزه زبان کردی فعالیت می کنند خواهشمندم که نگاه ویژه و دلسوزانه ای به گویش های زبان کردی در حوزه جغرافیایی استان های ایلام ،کرماشان، همدان ،لرستان و شمال خراسان داشته باشند..با توجه اینکه ژنوساید فرهنگی و زبانی در این مناطق بیشتر اتفاق افتاده است نیاز به توجه بیشتری برای حفظ این گویش ها است.. فراموش نکنیم که مرگ هر کدام از این گویش ها مرگ پاره ای از پیکره زبان کردی است پس بیاییم جدا از تعصبات مذهبی،گویشی و حزبی برای حفظ زبانمان تلاش کنیم..با توجه به اینکه مهمترین و اصلی ترین فاکتور هویتی است..به امید روزی که بتوانیم زبان کردی معیاری داشته باشیم که تمام گویش های کردی را به کار گرفته باشد نه اینکه یک گویش کردی را وسیله ای برای کشتن گویش های دیگر کنیم…

  12. خوشحالم با اینکه دیر متوجه شدیم ولی حداقل متوجه شدیم که زبان کردی قابلیت اینو داره که به عنوان یکی از زبان های مهم دنیا در منطقه مطرح بشه با ارایه دستور زبان گویش های مختلف ، فرهنگ لغت و….

  13. زنده باد کرد و کردزبان

  14. سلاو و ریزم هه یه بو ئیوه ی خوشه ویست و هیوادارم روژیکی ئیمه ش بتوانین به زمانی خومان له قوتابخانه کان و زانکوکان بخوینین . دووباره ده ست خوشی له ئیوه ی به ریز ده که م و هیوادارم هه ر وا به ر ده وام و سه رکه وتو بن.

  15. سلاو له ئیوه ی به ریز و خوشه ویست که دلسوزانه بو په ره پیدان به زمانی کوردی تیده کوشن و هیوادارم هه ر وا به ر دوام بن

  16. ویرای ریز و سلاو له ئیوه ی دلسوز و تیکوشه ر هیوادارم په ره پیدان و ناساندنی زمان و رینوسی کوردی به گه له چه وسندراوه که مان زور تر له بر چاو بگیره ،به سپاسه وه.

  17. خیلی خوشحال شدم که زبان کردی اینقدر مهمه و۹پله جهانی از زبان فارسی جلوتره

  18. زور خوشحال بوم که زمانی کوردی له رده به ندی جیهانی له زمانی فارسی ۹پله پیشکه وتو تره

  19. عشقم زبان کردیه – زنده باد کرد و زبان شیرینشان

  20. د ه ستان خوش ماندوونه بن گه ر وه لاته که مان یه ک بگری ئایا ده بی به کام زاراوه ی کوردی بنوسریو قسه بکری ئه وه بابه تیکی گرینگه که پیم وابی هه ر زاراوه یه بو لا یخوی تی ده کوشی ئه مه ش هه له یی کی گه وره یه که هه مانه هیوادارم کاری له سه ربکریت له لایان زمانه وانانی وه لا ته که م

نظرات بسته شده است.